Saturday, August 30, 2014

அமைதியின் வளையம் | பால் எலுவார்ட்




Paul Eluard and Jaques Lacan


அமைதியின் வளையம் | பால் எலுவார்ட்

இறுக்கத்தின்  கதவுகளை கடந்து வந்திருக்கிறேன்
என் கசப்புணர்வின் கதவுகளையும் கூட
வந்து உன் உதடுகளில் முத்தமிட

நகரம் ஒரு அறையாக குறுகி விட்டது
அங்கே தீமையின் அபத்த அலை
ஆசுவாசமளிக்கும் நுரையை விட்டுச்செல்கிறது

அமைதியின் வளையமே எனக்காக நீ மட்டுமே இருக்கிறாய்
நீ எனக்கு மீண்டும் கற்றுத் தா
துறக்கும்போது, மனிதத்தோடு இருப்பது என்றால் என்னவென்று

எனக்கு சக உயிரிகள் இருக்கிறார்களா என்றறிவதற்கு

------------------------------------------------------------------------------

ஃப்ரெஞ்சிலிருந்து ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு மூலம்

Ring of peace | Paul Eluard 

I have passed the door of coldness
The doors of my bitterness
To come and kiss your lips

City reduced to a room
Where the absurd tide of evil 
Leaves a reassuring foam

Ring of peace I have only you
You teach me again what it is
To be human when I renounce 

Knowing whether I have fellow creatures 
Post a Comment